Interview with Fukuro

Asked question translation EN→JP: Riya : Fix Tamaki
Final Translation JP→EN: Ryu

Fukuro Official X / Instagram
Fukuro Official Website

日本語ENGLISH

自己紹介をお願いします。

よしあつ: ボーカルです。好きな食べ物はハンバーグにカレーライス。
ゆたら: ベース、デザインをしています。1月6日生まれ、辛い食べ物が大好きです。
Lotto: ドラムです。​10月3日大阪生まれ。好きなお酒はビール、スコッチ、ワインです。
Daisuke: ピアノ、作曲です。11月24日千葉出身です。

ステージネームの由来を教えて頂けますか?何か特別な意味やエピソードがあれば、あわせてお聞かせ下さい。

よしあつ: 本名です。
ゆたら: 他の人とは絶対に被らなそうな名前にしたくてこの名前にしました。
Lotto: 本名からアレンジしてLottoになりました。
Daisuke: バンド加入時、かっこいい名前を考えていたのですが結局本名になりました。

音楽以外のご趣味についてお聞かせ頂けますでしょうか。また、オフの日は普段どのようにお過ごしになっていますか?

よしあつ: マイブームがよく変わるのですが、最近は可愛いTシャツを集めています。ロンドンでいいTシャツをゲットした。あとタトゥーを入れたり
ゆたら: テレビゲームをしたり、映画を観ることが好きです。
Lotto: お酒を飲んでいます。
Daisuke: 田んぼの真ん中で星を見るか鍾乳洞を探検しています。

現在ご担当されているパートを選ばれたご理由をお聞かせ頂けますでしょうか。

よしあつ: 本当の理由を言うと、ボーカルが居なかったから僕がやらなきゃいけなくなった
ゆたら: ベースが渋くてかっこよかったからです。
Lotto: ドラムのゲームが得意で、初めてドラムを叩いた時から上手に叩けたから。
Daisuke: 元々ギタリストだったけどいつの間にかピアニストになっていた。

バンドマンになったきっかけを教えて頂けますか?

よしあつ: バンドは、なぜか、小さい頃からずっとやるつもりでした。たくさんの人の前に立って、たくさんの人の涙を受け取るビジョンが、小さい頃からなぜか見えていた。
ゆたら: 目立ちたがり屋だったのと、音楽はもともと好きだったのとモテたかった。
Lotto: 何もやりたい事が無く、つまらない人生だったけど、初めてバンドで演奏した時に人生が楽しくなったから。
Daisuke: コロナ禍で音楽の仕事が少なくなり、もうやめようと思っていたら以前仕事をしたよしあつさんからバンドを誘われたため。

V系の良い点と課題と感じている点はどんなところでしょうか?

よしあつ: 自由なこと。表現の幅が無限大なこと。でもそのなんでもありが拡大しすぎて、いまつまらなくなってること。なんでもあり、でもなんでもありではない
ゆたら: 音楽のジャンルではなく表現方法のジャンルだと思っていて、今ではV-Keiは日本発の素敵な文化になったと思います。ひとつのジャンルとして確立してるからこそ、ある意味で敷居も上がってしまっているかもしれません。
Lotto: 世界観や表現の幅が自由に選択出来る事。他のジャンルとの壁がある事。
Daisuke: 最初メイクに抵抗があったけど、今は自分でメイクするくらい楽しんでいます。

好きな漢字と、その理由を教えて頂けますか?

よしあつ: 謎、ワクワクするから。
ゆたら: 朧、 かっこよすぎる。
Lotto: 酒。
Daisuke: 愛。

■  最近起こったことで、一番悲しかったことは何ですか?

ゆたら: だいすけくんのスマホがまた壊れたこと。
Lotto: ドイツで入国する時にテロリストだと疑われた事。
Daisuke: 覚えていません。

音楽以外でやってみたいことはありますか?

よしあつ: 完璧な自分カスタムの一軒家を作る。
ゆたら: バンジージャンプ。
Lotto: ライブハウス経営。
Daisuke: モンゴル旅行。

座右の銘や大切にされている言葉があれば教えて頂けますか?

ゆたら: Failure teaches success.
Lotto: SALUTE

梟が結成された経緯を頂けますか。また、それぞれが「このメンバーと本気でバンドをやりたい」と思ったきっかけや、一緒にバンドを始めようと決めた理由は何だったのでしょうか?

よしあつ: 最初に僕がゆたらくんに声をかけた。そこから、ロットくんを見つけた。でも、ギターが見つからなかった。そんな時にふと、面白いピアニストがいる事を思い出して、そして4人が集まった。
ギターレス、ピアノのバンドなんてビジュアル系としては異例だけど、このスタイルは新しくて面白いなと思った。大介くんが作り、メンバーで最初に完成させた「いつかは死んでしまう僕らは」は今でも大切な曲です。凄い表現ができるバンドになると思った。
ゆたら: よしあつくんと元々友人だったので2人でやってみたい音楽をしようという話になり、その音楽にピッタリなドラマー、LottoくんをSNSで発見し勧誘しました。ギタリストを探していたけど全然見つからなくて、ピアニスト入れてみようってことになり、よしあつくんがDaisukeくんを連れてきてくれました。Daisukeくんの作った最初のデモ曲を聴いた瞬間、梟が固まった気がします。(後の「いつかは死んでしまう僕らは」やカデンツァのデモ)

バンド名の「梟」は、夜行性の動物であるに由来し、バンドの音楽とも関係があります。他にも夜にしか見られない個性的な動物がいますが、が夜行性や深い森の生き物である以外に、特に魅力に感じる点は何でしょうか?

よしあつ: なにより、知識の象徴である事。聡明の象徴である事。僕たちは夜の動物でも、狩りをするわけでも無く、餌となるわけでもない。ただ、見つめて、考えている。

10月22日のライブ「宵鳴き」は、梟の4周年記念日となる。この4年間の中で、特に心に残っている幸せな出来事がございましたら、お聞かせ頂けますでしょうか。

よしあつ: 世界をどんどん一つにできているような感覚。
ゆたら: ライブで涙してくれるファンもいて、自分たちの音楽のもつパワーを感じられたこと。
Lotto: 海外で出会ったファンが日本までライブを見に来てくれて、日本のファンと友達になってくれている事。

4年間というのはバンドにとって短いようで長い時間でもあります。この4年間のご活動の中で、梟としてご自身に最も大きな変化を感じたのは、どのような点でしょうか。

よしあつ: やはりワールドツアーだと思います。あの時に梟は一度、生まれ変わって、1からスタートしたと思っています。
ゆたら: 既存のスタイルにとらわれない自由さだったり、どんな挑戦的なことでも試す価値があるという考え方は梟で活動するなかで身についたと思います。
Lotto: 世界中の人と出会い、音楽の力の可能性を感じた事。
Daisuke: 自分自身影響を受けやすいので、メンバー、スタッフ、出会ったファンのみんな全てに影響されて今のDaisukeになったと思います。

この4年間で自分自身に特にきつかったことや、つらかった時期はどんな時でしたか?

よしあつ: 思うように結果が出なかった時。自分が素晴らしいと思っているものは、間違っているのかと葛藤していた時期。でもみんなが救ってくれました
ゆたら: バンド活動をしている限りいろいろな苦労は絶えないけど、それこそがバンドの楽しさだと思っています。もっと苦労していきたいです。
Lotto: コロナで世界が音楽を純粋に楽しめなくなっていた時期。

よしあつさんの左腕にございます「1215225」のタトゥー、また右腕やパーカーに記載されている「851815」という数字には、どのような意味が込められているのか、お聞かせ頂けますでしょうか。

よしあつ: 秘密なんです。これは、なぞなぞです。僕自身のポリシーでもあるし、みんなもそうであって欲しいなと言う願いを込めて、服にも描きました。何人か、解読した人もいるようです。

V系には、コテ系や医療系やメンヘラ系など多様なスタイルがあります。梟の美学を最もよく表すV系のスタイルは何ですか? そのスタイルを選んだ理由についても、ぜひ教えて頂けますか。

よしあつ: 僕が考えるビジュアル系というのは、表現の自由である事なので、あなたのしたい格好で、したいメイクをしたら良い。あなたという人を表すにはどんなメイクにすれば良いか、自由にしたらいい。梟はメイクについて打ち合わせすることはない。各々が自由に決めている。
ゆたら: とても難しい質問です。梟のマインドとしては他にいないものを追及したいので。

V系はさまざまなジャンルが混ざり合っている音楽ですが、のサウンドは特にロックやジャズ、ポップスなどが感じられて、とても個性的だと思います。V系バンドの中ではあまり見かけないスタイルを、あえて選んだ理由は何ですか?

よしあつ: 良くも悪くも、僕たちにはこれしか出来ないし、これが正解だという事でもある。4人の個性的な人間が集まり、自由に表現したら、バンドになる。僕たち4人が集まって作ったら、この音楽性になったというだけの話。
ゆたら: これに関しては特にDaisukeくんの存在が大きいと思います。彼がもともとV系に馴染みがなかったからこそ今のスタイルに到達しています。
Daisuke: V系のシーンは全く知らないし、今でもあえて聴かないようにしています。同じジャンルの影響は受けたくないです。

シングル「MOM!」はとても素敵だと思いました。歌詞には深いメッセージが込められていると感じたのですが、どのような想いを込めたのか、ぜひお聞かせ頂けますでしょうか。

よしあつ: あれは、とってもくだらない歌。でもそのくだらない歌が僕らやみんなには大切。みんなで、くだらない事を大きな声で歌うんだ。笑顔になってくるでしょう。そういうこと!

「MOM!」のMVで、ロリポップを売るというコンセプトがとても印象に残りました。MVの中に登場するシーンや小道具、演出には、それぞれどんな比喩や意味が込められているのでしょうか?可能であれば、それぞれの要素が象徴しているものについて詳しく教えていただけますか。また、撮影時の裏話などもあれば、それもぜひお聞かせ頂けますでしょうか。

よしあつ: あのアメは、梟のmusic。君の固定概念をひっくり返すような、新しいドラッグをどうぞ。
ゆたら: 夜、怪しい場所、取引。あとはご想像にお任せいたします。
Lotto: MVで使っているロリポップはAmazonで買えます。甘過ぎて凄い味がします。

梟の曲を聴くときに、「ここに特に注目して聴いて欲しい!」というポイントはありますか?

よしあつ: 僕たちの音源は、とてもリアルなサウンドをそのまま音源にしている。そこには技術ももちろん必要で、そんな僕たちのテクニカルな表現にも注目して欲しいな。
ゆたら: それぞれのパートが込めている感情。
Lotto: 生々しいダイナミクスや人間らしさ。

日常のさまざまな出来事が梟の音楽に影響を与えているとのことですが、ご自身が作詞・作曲された楽曲の中から、特に印象的なエピソードやインスピレーションとなった出来事について教えて頂けますか?

よしあつ: 作詞については、ほとんどリアルを歌っているよ。

梟は今の世の中と戦っていると言われていますが、そのテーマはとても広いですよね。では、梟が音楽を通して本当に戦いたいものは何でしょうか?

よしあつ: なんだろう。僕たちは世界中みんな仲良くする事を望んでいるから、それでいうと、敵は政治かもしれないですね。
ゆたら: あらゆる不可能や縛り。
Lotto: 自分自身。

歌詞についてですが、よしあつさんはさまざまな理由で「必要としている人のために書いている」とお話されていました。すでにたくさんの曲をリリースされていますが、その中から特に思い入れのある2曲を選んで、それぞれの歌詞に込めた意味を教えて頂けますか?

よしあつ: では一つだけ。smells Like Human Dinerの歌詞の内容は、実は、今までで一番ネガティブな事を言っている。あれはつまり、最愛のファンたちと、もう僕たちだけで心中してしまおうか、と歌っているんです。

もし、あなたが悩みを抱えていたら、その悩みを相談してみませんか。
電話相談 -> mhlw.go.jp

https://linkco.re/BG17RXUA

現在、新しいご作品を制作されていらっしゃいますでしょうか。もしございましたら、シングルかアルバムか、コンセプトや音楽の雰囲気など、ご回答いただける範囲でお教えいただけますと幸いです。

よしあつ: より深く、より強くなった梟を、アルバムで表現しようとしています。
ゆたら: 4年の歳月で梟らしさというものがだんだんと浸透していると思うので常に前作を更新するつもりで今も新曲を制作しています。ご期待ください。
Lotto: 新しいアルバムを作っています。今までの自分達を超える作品を目指しています。
Daisuke: 今梟を好きな人には絶対に刺さるし、まだ梟を知らない人にも衝撃を与えられると信じています。

 ■ 2025/07/30 【梟 ONEMAN LIVE「ただいま」】について 

このワンマンライブへの意気込みを、お聞かせ頂けますでしょうか。

よしあつ: 僕たちの帰りを待っていてくれていたみんなに、さらに強くなって帰ってきた梟の姿をしっかり見せたいです。早く会いたいです。

この日のライブで、ファンの皆さんに特に注目して欲しいポイントはどこでしょうか?

よしあつ: 具体的にどこがどうとかではなく、感覚で、あっこいつら背中デカくなって帰ってきたなってところを感じて貰えたらすごく嬉しい。

「ただいま」というイベントタイトルには、どのような意味や想いが込められているのでしょうか?

よしあつ: やっぱり日本は僕たちが生まれて住んでいる家ですから、帰りを待っている家族に、ただいま、カッコよくなって帰ってきたわ、みたいな感じですね。

このライブを通してファンの皆さんに一番伝えたいメッセージは何でしょうか?

よしあつ: 俺たちは進むから、その姿を見て、みんなの生きる為の何かの力になれたらないいなと思います。

初めて梟のライブに来る方にもおすすめできるポイントがあれば、ぜひ教えて頂けますか。

よしあつ: やっぱりあんまり馴染みのない空気感やノリのバンドだと思うので、逆にあんまりルールないので、シンプルにいい音楽聞くと体が動いちゃうように、自由に楽しんで欲しい。踊ってもいい、叫んでもいい、みんなでクールなパーティやってる感じなので、よかったら混ざりなよ!って感じですね。

このワンマンライブで印象に残っているエピソードがあれば、ぜひ教えて下さい

2025/07/30 梟 ONEMAN LIVE「ただいま」

よしあつ: 突然の新曲発表。
ゆたら: 突然のMV公開、メンバーの早着替え!
Lotto: 新曲を解禁して皆を驚かせた事。

今回がヨーロッパから帰国してから初めてのライブでしたが、現地での経験を通して「持ち帰ってきたもの」や、「これを日本のファンに見せたい・感じて欲しい」と思って取り入れた要素などがあれば、ぜひ教えて頂けますか。

よしあつ: なんでしょう…背中からゆらゆら出ているオーラが禍々しくなっている事に気づいて欲しいかな。
ゆたら: 環境は違えど梟の4人はライブできるという自信、トラブルも含めてその時だけの生の空気間をファンと一緒に楽しむという素晴らしさ。
Lotto: 梟の音楽は世界で多くのファンに愛されてるという事実を日本の皆にも知って貰いたい。

これらのライブに対する意気込みをぜひ聞かせてください。

2025/09/05梟 ファン感謝祭「梟の日#3」

よしあつ: パーティって感じで、楽しくやりたいですね。ファンの笑顔がたくさん見たい
ゆたら: 毎年恒例のフロアライブ、どこから観るかはあなた次第!
Lotto: 年に一度のフロアライブ、より近い距離で梟の音楽を楽しんでください。

2025/10/224周年無料ONEMAN決定】「宵鳴き」。

よしあつ: 節目ですから、華やかに行きたいですよね。最高のライブだったなって、その日幸せな気持ちで寝たいので、みんな集まって遊ぼうぜ
ゆたら: チェルシーホテルをパンパンにして梟は次なるステップに進む必要があります。日本、東京、渋谷。日本全国、そして世界中のみんなとこの日一緒に楽しみたいです。
Lotto: 僕達の集大成になる日です。世界中からファンに集まって欲しいです。

「宵鳴き」というイベントタイトルには、どのような意味や想いが込められているのでしょうか?

Lotto:「梟の宵鳴き、糊すって待て」ということわざから引用しました。
夜に梟の鳴き声が聞こえたら明日は晴れる。洗濯の用意をして明日を待てという意味。
この日のライブを体験したファンの人生が、明日から少しでも良い人生になれば良いなという願いを込めました。

ファン感謝祭が開催されるとのことですが、ファンの皆さんはその日にどのようなことを期待できますか?

よしあつ: 気持ち的には、ありがとうはいつも思ってるので、特別なライブ感を出せたらいいですね、こういう日にしかやらないよね、こういうやつみたいな
ゆたら:ファンのみんなへの恩返しがしたいです。内容は来てのお楽しみです。
Lotto: 梟がファンに皆にどれだけ感謝しているかという気持ちを感じて貰えるかと思います。Daisukeいつも本当にファンには感謝しています。でも中々伝えられないのでこの日はたくさん伝えられると良いなと思います。

ファンの皆さんに対して、特に感謝していることがあれば教えて頂けますか?      

よしあつ: 好きでいてくれるだけで大感謝
ゆたら: 梟を見つけてくれたこと、知ってくれたこと。
Lotto: 梟の活動を自発的に広めてくれる事。
Daisuke: 楽しんで追いかけてくれたり、絵を描いてくれたり、曲で涙を流してくれたり、どんな形でも嬉しいです。     

■  2025年7月9日から20日までヨーロッパツアーを行いましたが、その中で特にうれしかったことや印象深かった出来事はありますか?

よしあつ: 全てが最高でしたよ。人生の中の最高の記憶
ゆたら: 各国の文化やみんなと触れ合えたこと。
Lotto: 様々な国の人がライブに来てくれた事。
Daisuke: SNSでしか繋がれていないと思っていた人たちと現実の時間を過ごせるのは夢のようでした。

ポーランドでの特別なVIPファンミーティングはどうでしたか?何か印象に残っている出来事はありますか?

よしあつ: 全然英語話せなかった笑けど、最高の時間だった、みんなすごく喜んでて僕も嬉しかった
ゆたら: 会場のバーが最高にクールだったし、自分の拙い英語でも実際に話せたことがうれしかったです。
Lotto: 色々な国のファン同士がこのミーティングをきっかけに友達になっていた事が素敵だった。

■  今回のツアー中に入れたタトゥーについてぜひ教えて頂けますか。

よしあつ: パンクの聖地ロンドンで、パンクの象徴の星を入れました。その星には、迷ったときの道標という意味もあるので、右手の甲に入れました
Lotto: SALUTE イタリア語で乾杯という意味。くしゃみをした時に「お大事に」という意味でも使う言葉。

このツアーの思い出として、自分用に何か記念になるものを購入されましたでしょうか?もしございましたら、それを選んだ理由も教えて頂けると嬉しいです。

よしあつ: ロンドンで、パンクのアイテムを買いました。あとは、いろんな国で冷蔵庫に貼る国のマグネットを買ったかな笑
ゆたら: 自分の為のものはツアーで得た経験が全てでした。パンクの聖地でよしあつくんがスタッズベルトをプレゼントしてくれました。
Lotto: 変な帽子を買いました。

公演を行われたそれぞれの街で、特に印象に残っていることやお気に入りの場所などがございましたら教えて頂けますか?

よしあつ: 全ての街が、初めて見る景色で、感動的だったけど、大きなお城?教会?は迫力があったよ
ゆたら: ロンドンのカムデンはミュージシャンとして来てよかったと思いました。
Lotto: 各国のビールを忘れない様に全て写真を撮りました。

日本のV系ファンとヨーロッパのV系ファンには、何か違いを感じられますか?もし違いがあるとすれば、どのような点にあるとお考えでしょうか?

よしあつ: ヨーロッパのファンは熱意がすごいよね。一緒に歌うし、ライブ後に外で待ってるし笑。僕はそういうの好きだよ。みんな帰り道、気をつけてね
ゆたら: コスプレをして参加しているファンが多かったし、それがすごく楽しそうで良かった。
Lotto: ヨーロッパのファンは年齢層が若い。日本の若者はあまりライブハウスに遊びに来ない印象がある。

ヨーロッパでの滞在中に、カルチャーショックや「日本とは違うな」と感じたことは何でしたか?

よしあつ: 緑茶がない…
ゆたら: どこもパンが美味しかった。パリの一風堂は3000円ぐらいだった。
Lotto: コンビニが無い

■  ヨーロッパ滞在中に召し上がった洋食の中で、特に印象に残っているお料理や、お気に召した一品はございますか。

よしあつ: 全部美味しかったよ!みんなに食べてと言われていた、ピエロギも、美味しかった!
ゆたら: もともと洋食が好きなので全て美味しかったです。アメリカもそうだったけど、やっぱり日本人には量が多くてびっくりしました。
Lotto: イタリアのワインは最高でした。

今回のツアー中、ヨーロッパでご覧になった景色や訪れた場所の中で、特に印象に残っている物や出来ことはございますか。

よしあつ: ルーブルかな、あまりにも大きくて
ゆたら: ライブ会場は6カ国とも個性的で素敵な空間でした。
Lotto: ケルン大聖堂が一番感動した気がします。

今年10月に4周年のアニバーサリーワンマンライブを迎える梟ですが、5年目に向けては、どのような形を目指していきたいとお考えでしょうか?

よしあつ: ロットくんがキネマやりたいみたいなのでそれ目指します、あと次のワールドツアー
Lotto: 東京キネマ倶楽部を目指しています。

梟として5年目を迎えるにあたって、個人的にどのような目標をお持ちでしょうか?

よしあつ: バンドとしては年々さらに完成していっている感じがするので、これを突き詰めるのか、形を変えまた違う強さを持つのか、流れに身を任せて全力でやります
ゆたら: いつか、ゲームや映画のタイアップをしてみたい。
Lotto: ドラムマガジンからのインタビューを待っています。
Daisuke: 田舎に引っ越したい。

■  よしあつさんへ。海外のファンの中には、ぜひ「梟バー」に行ってみたいと思っている方も多いと思います。基本的に予約は受け付けていないと聞いていますが、海外のファンがよしあつさんと一緒に飲めるように予約することは可能なのでしょうか?海外のファンの皆さんはどうすればいいか、教えてもらえると嬉しいです。

よしあつ: 僕はあまりバーにはいないんだ。でもたまに、顔を出すから、もし会えたらラッキー!

海外から梟を応援してくださっている皆さんに、メッセージを頂けますでしょうか。

よしあつ: いつも梟をサポートしてくれてありがとう。僕たちがワールドツアーを成功できているのは、紛れもなくみんながいつも梟を愛してくれている力があるからなんだ。
ゆたら: みんな必ず会いに行きます。待っててね。そして日本もすごく良いところです。待ってるね。会えたらHigh-Fiveしよう!
Lotto: アメリカもヨーロッパもまた必ず会いに行く。他の国もいつか会いに行くよ。
Daisuke: みんな愛してる!

 最後になりますが、読者の皆さま、そしてファンの皆さまへ向けた一言を頂戴できますと幸いです。

よしあつ: あなたの日常に、愛と勇気と少しの切なさを梟はこれからもお届けする。どうか今夜も梟を聞いて眠りについて。愛してるよ
ゆたら: 最後まで読んでくれてありがとう。10月22日、梟4周年を迎えます。これからもこの4人で素敵な作品をいっぱい生み出していきたい。期待しててね!
Lotto: これから梟はもっと成長します。僕達の活動をこれからも楽しみにしていてください。
Daisuke: みんな愛してる!

Please introduce yourself

Yoshiatsu: I’m the vocalist. My favorite foods are hamburgers and curry rice.
Yutara: I’m the bassist and the designer for Fukuro. I’m Born on January 6th, and I love spicy food.
Lotto: I’m the drummer. Born on October 3rd in Osaka. My favorite drinks are beer, scotch, and wine.
Daisuke: I play the Piano and I’m the composer. Born on November 24th, from Chiba.

Could you share with us how your stage name came about? Is there a special meaning or story behind it?

Yoshiatsu: It’s just my real name.
Yutara: I wanted something totally unique that no one else would have.
Lotto: It’s a twist on my real name.
Daisuke: I tried to come up with a cool name when I joined the band, but I ended up sticking with my real one.

Could you tell me about your hobbies other than music? Also if possible could you tell us how you usually spend your days off.

Yoshiatsu: My interests change a lot, but lately, I’ve been collecting cute T-shirts. I scored a great one in London. Also, I’m into getting tattoos.
Yutara: I love playing video games and watching movies.
Lotto: I’m usually drinking.
Daisuke: I either stargaze in the middle of a rice field or explore limestone caves.

Why did you choose to play your current part?

Yoshiatsu: Honestly? There was no vocalist, so I had no choice to step up.
Yutara: Playing the bass just felt cool and stylish.
Lotto: I was good at drum video games, and the first time I played real drums, it just clicked.
Daisuke: I started as a guitarist, but before I knew it I ended up as a pianist.

Can you tell us what made you become a bandman?

Yoshiatsu: I don’t know why, but since I was a kid, I always knew I’d be in a band. I had this vision of standing in front of a crowd, feeling all their emotions.
Yutara: I’ve always been a bit of a show-off. I loved music and wanted to be popular.
Lotto: My life felt boring and empty until I played in a band for the first time, it made everything fun.
Daisuke: During COVID, music gigs dried up, and I was ready to quit. Then Yoshiatsu, who I’d worked with before, invited me to join his band.

What do you feel are the good points and challenges of visual kei?

Yoshiatsu: The freedom, because you can express yourself freely in endless ways. But that “anything goes” vibe has gotten so broad it’s starting to feel boring. But, it’s everything and nothing at the same time.
Yutara: I see visual kei as a style of expression, not just a music genre. It’s become a unique Japanese culture, but being so established can make it harder for new bands to break in.
Lotto: It offers the freedom to choose your own world and your own expressions. The challenge lies in the barriers between this genre and others.
Daisuke: I was hesitant about the makeup at first, but now I love doing it myself.

What’s your favorite Kanji, and please tell us the reason.

Yoshiatsu: 謎 (nazo (riddle)). To solve a riddle is exciting.
Yutara: 朧 (Oboro (hazy)). It’s just too cool.
Lotto: 酒 (sake (alcohol)).
Daisuke: 愛 (ai (love)).

■  What is the saddest thing that happened to you recently?

Yutara: Daisuke’s phone broke again.
Lotto: Getting mistaken for a terrorist when entering Germany.
Daisuke: I don’t remember.

Outside of music, is there anything you would like to try out?

Yoshiatsu: Building my own custom dreamhouse
Yutara: Bungee jumping.
Lotto: Running a live music venue.
Daisuke: Traveling to Mongolia.

What is your personal motto? 

Yutara: “Failure teaches success.”
Lotto: “SALUTE.”

Could you tell us how Fukuro was formed? What made each of you feel, ‘I genuinely want to be in a band with these members’? What was it that made you want to work together?

Yoshiatsu: I reached out to Yutara first, then we found Lotto. But we couldn’t find a guitarist, but then suddenly I remembered a cool and interesting pianist named Daisuke, and that’s how the four of us came together.
A visual kei band without a guitarist and with a piano-driven sound is unusual, but it felt fresh and exciting. The first song Daisuke wrote, “いつかは死んでしまう僕らは (We Who Will Die Someday),” is still a special and important song for us. After hearing this song, I knew that we could form a band with incredible expressive potential.

Yutara: Yoshiatsu and I were already friends and wanted to try to make music we wanted to play together. We found Lotto on social media. His drumming style was perfect for us. We couldn’t find a guitarist, so we decided to try a pianist. When Yoshiatsu brought in Daisuke and after we heard his first demo (which became  “いつかは死んでしまう僕らは (We Who Will Die Someday) and the demo of “Cadenza”, it made us freeze and feel like Fukuro was complete and ready to start.

The band is named Fukuro after the owl, a nocturnal creature connected to your music. Since there are other unique night animals, what else about owls fascinates you besides their night-time and forest nature?

Yoshiatsu: Owls symbolize knowledge and wisdom. We’re nocturnal creatures too, but we don’t hunt or become prey. We just observe and think.

The live 「宵鳴き (Yoinaki)」 on October 22 will be your 4th anniversary. Looking back on those 4 years, what are your most happy moments? 

Yoshiatsu: It’s starting to feel like we’re gradually connecting the world.
Yutara: Seeing fans cry at our shows. It showed me the power of our music.
Lotto: Fans we met overseas who traveled to Japan specifically to see our shows and also became friends with our Japanese fans. 

4 years feels short but also a long time for a band. In those 4 years, what has changed the most? 

Yoshiatsu: The world tour. It felt like Fukuro was reborn, starting fresh from zero.
Yutara: To be in Fukuro I’ve learned to embrace freedom and to believe that every challenge is worth trying.
Lotto: Meeting people from all over the world. Also the feeling and realizing of the potential of the power of music. 
Daisuke: I’m influenced by everyone; bandmates, staff, fans. The Daisuke who I am today is shaped by that influence from everyone. 

What’s been the toughest moment for you in these four years?

Yoshiatsu: When things didn’t go as planned, I questioned if what I thought was great was actually wrong. But everyone pulled me through.
Yutara: There’s always hardship in band life, but that’s what makes it fun. I want to face even more challenges.
Lotto: The COVID era, when the world couldn’t fully enjoy music.

What does the number 1215225 on the left arm and 851815 on the right arm of Yoshiatsu (and on the hoodie) mean?

Yoshiatsu: It’s a secret, it’s a riddle. It’s my personal policy and I wish everyone else feels the same way, so I put the numbers on my clothes as well. But it seems some people have already cracked the code..

Visual kei has many styles like kote-kei, medical-kei, or menhera-kei. Which style best represents Fukuro’s aesthetic, and why did you choose it?

Yoshiatsu: My vision of visual kei is that it’s about freedom of expression, so you should wear what you want and do the makeup you like. To freely express who you are, just do whatever makeup feels right to you. As Fukuro, we don’t discuss makeup beforehand. Everyone decides freely for themselves.
Yutara: That’s a very difficult question. As Fukuro we aim to create something no one else does.

Visual kei also has no boundary between music genres. I can notice rock, jazz, even beat rock, parts of pop. Something that’s really rare nowadays in visual kei music. Besides it’s more unique, what are other reasons for Fukuro adapting a less popular sound of music to blast in the visual kei world?

Yoshiatsu: For better or worse, this is all we can do, and it’s also what feels right. When four unique individuals come together and express themselves freely, it becomes a band. The music we create is simply the result of the four of us coming together.
Yutara: I think Daisuke’s presence plays a big role in this. Because he wasn’t originally familiar with visual kei, we were able to arrive at our current style.
Daisuke: I don’t know anything about the visual kei scene, and even now, I deliberately avoid listening to it. I don’t want to be influenced by the same genre.

MOM! is a great single. Please tell us more about the meaning of the lyrics of MOM. I think it has an interesting message but I would like to hear it from you.

Yoshiatsu:It’s a totally silly song. But that silliness is important to us and to everyone. We sing silly things loudly together. Doesn’t it make you smile? That’s the vibe!

The music video for “MOM!” is really intriguing, especially the concept of selling the lollipop. I’d love to hear more about the symbolism behind the different images and scenes in the video. Could you please explain the meaning of these elements and share any interesting stories related to the MV?

Yoshiatsu: The lollipops represent Fukuro’s music. a new kind of drug that flips your preconceptions upside down.
Yutara: Night, suspicious place, shady deals. Use your imagination for the rest!
Lotto: The lollipops used in the MV are bought from Amazon. They’re insanely sweet and have a crazy taste.

What are the key points you want listeners to focus on when they hear your songs?

Yoshiatsu: Our recordings capture the sound as it is in reality. This requires technical skill, of course, so I’d love for you to appreciate our technical expertise as well.
Yutara: The emotions poured into each part.
Lotto: The raw dynamics and human essence.

A lot of daily things have inspired Fukuro’s music, but could you tell us a story or specific inspiration for one of the songs you wrote, other than the song “MOM!”? 

Yoshiatsu: When it comes to lyrics, I almost always sing about real experiences.

Fukuro is fighting against today’s world, but that topic is really broad. But what is Fukuro really fighting against with the music? 

Yoshiatsu: Hmm… We want everyone in the world to get along, so in that sense, maybe our enemy is politics.
Yutara: All kinds of impossibilities and restrictions.
Lotto: Myself.

Also regarding the lyrics, I’ve read that Yoshiatsu writes them for people who need to hear them, for all kinds of reasons. Since Fukuro has already released many songs, could you please pick two of your favorites and tell us more about the meaning behind the lyrics of each?

Yoshiatsu: I’ll pick just one. The lyrics of Smells Like Human Diner are actually the most negative I’ve ever written. It’s essentially about wanting to “commit suicide” together with our beloved fans.

Disclaimer Please understand that Yoshiatsu doesn’t mean “commit suicide” literally, he needs you to be alive!
You can read the official translated lyric in the video description on YouTube.

If you have a hard time and need to talk about dark and painful feelings, here are some worldwide hotlines you can call. 

https://linkco.re/BG17RXUA?lang=en

Are you currently working on a new release? If so, could you tell us the details so far? 

Yoshiatsu: We’re working on an album to express a deeper, stronger FUKURO.
Yutara: Over the past four years, the essence of FUKURO has gradually taken shape. We always aim to surpass our previous work with new songs, so stay tuned!
Lotto: We’re making a new album, aiming to surpass everything we’ve done before.
Daisuke: I believe it will appeal to people who like Fukuro and shock those who don’t know it yet.

Please tell us something about the Fukuro ONEMAN LIVE Tadaima■

We’d like to know how you feel about performing in this one-man show.

Yoshitatsu: We really want to show everyone who’s been waiting for us that Fukuro is back as a stronger and evolved Fukuro. Can’t wait to see you all!

What should fans pay special attention to during this live event?

Yoshitatsu: It’s not really about any specific moment or part. I’d be happy if people felt it and said, “Whoa! They really came back with a bigger presence and greater confidence.

What meaning or message is behind the event title “Tadaima” (“I’m back”)?

Yoshitatsu: Well, Japan is our home, the place we were born and raised. So the idea is like saying “I’m back!” to the family who’s been waiting for us, with the feeling of “I’ve come home looking cooler than before.

What is the most important message you want to convey to your fans through this live show?

Yoshitatsu: We’re moving forward, and if seeing us do so gives anyone out there even a little strength to keep going in their own life, I’ll be happy.

Is there anything you would advise to visitors who are coming to a Fukuro live show for the first time?

Yoshitatsu: Our vibe and energy might feel a bit unfamiliar to people at first encounter, but that’s exactly why it’s fun and there aren’t really any strict rules. Simply, when you hear good music, your body naturally wants to move, right? 
So I just want people to enjoy it however they want,  be free to dance, scream or whatever. 
It’s like we’re all throwing a cool party together, so if you’re down, come join and have fun with us!

Please tell me your memorable episode from this ONEMAN.

July 30, Fukuro ONEMAN LIVE Tadaima (ただいま)

Yoshiatsu: The sudden announcement of a new song.
Yutara: The sudden MV reveal and the members’ quick visual changes!
Lotto: Surprising everyone by debuting a new song.

This was your first live show since returning from Europe. Is there anything you “brought back” from your experience there for your fans which you added to show for fans to feel?

Yoshiatsu: …I’d like you to notice the darker aura radiating from our backs.
Yutara: Despite our different environments, we are very confident to play our gigs. The joy of sharing that unique, live atmosphere with fans, hiccups and all, is just amazing.
Lotto: I want Japanese fans to know that FUKURO’s music is loved by fans around the world.

Please tell me your enthusiasm for these LIVE events.

■ 2025/09/06 Fukuro FAN Kanshasai “Fukuro no Hi# 3′

Yoshiatsu: I want it to feel like a party, with lots of fans’ smiles.
Yutara: Our yearly coming back live. It’s up to you where you want to watch it. 
Lotto: A once-a-year-coming back-live. Please enjoy FUKURO’s music more closely.

■ 2025/10/22 4-Shuunen Muryou ONEMAN 宵鳴き(Yoinaki)

Yoshiatsu: It’s a milestone, so we want it to be spectacular. I want to go to bed that day feeling happy, knowing that it was the best live show ever, so let’s all get together and have fun
Yutara: We need to pack Chelsea Hotel to the full capacity and take FUKURO to the next step. Let’s enjoy it together with all our fans across  Japan, Tokyo, Shibuya, and the world!
Lotto: It’ll be the culmination of all our efforts. I want fans from all over the world to come and see us.

What kind of meaning or feeling is behind the event title 「宵鳴き」?

Lotto: It comes from the proverb, “When you hear the owl’s night cry, prepare for clear skies.” If you hear the owl’s hoot at night, tomorrow will be sunny. It means to prepare your laundry and wait for tomorrow. We hope this live show makes fans’ lives a bit brighter from the next day onward.

It’s interesting that you will hold an Appreciation Festival for your fans. What can fans expect from that day?  

Yoshiatsu: We’re always grateful, so I hope we can create a special live vibe, something unique to this kind of event.
Yutara: We want to give appreciation back to our fans. But you have to come to see us to find out what it is. 
Lotto: I think on this day our fans will be able to feel how much FUKURO appreciates them.
Daisuke: We’re always grateful, but it is not something which can be expressed that easily. So I hope we can convey our appreciation on this day.

Is there anything that you appreciate the most from your fans?     

Yoshiatsu: I’m so grateful just for them loving us.
Yutara: For finding and getting to know FUKURO.
Lotto: For actively spreading the word about FUKURO’s activities on their own initiative.
Daisuke: For enjoying and following us, drawing art, crying to our songs. Any form of support makes me happy.

■  You played very recently in Europe (2025/07/09~2025/07/20). Please tell us your most happy memories from the tour.

Yoshiatsu: Everything was amazing. It’s one of the best memories of my life.
Yutara: To be able to interact with different cultures and people.
Lotto: That there were so many fans from various countries coming to our shows.
Daisuke: Spending real time with people I thought I was only connected to via SNS felt like a dream.

How was the special fan VIP meeting in Poland? Any special memories?

Yoshiatsu: I couldn’t speak English at all, lol, but it was an amazing time. Everyone was so happy, which made me happy too.
Yutara: The venue’s bar was super cool, and I was really happy to communicate with everyone despite my broken English.
Lotto: It was wonderful to see fans from different countries become friends through this meeting.

■  Please tell us about the tattoos you got on this tour! 

Yoshiatsu: In punk’s holy land, London, I got a star tattoo, a symbol of punk. It also represents a guiding light when you’re lost, so I got it tattooed on the back of my right hand.
Lotto: I got “SALUTE,” which means “cheers” in Italian, but it’s also used to say “bless you” when someone sneezes.

Are there any other things you bought as a memory of this tour? If so, could you tell us what you bought and why? 

Yoshiatsu: I bought punk items in London and fridge magnets from each country, lol.
Yutara: The entire tour experience was my memento. Yoshiatsu gave me a studded belt in punk’s holy land.
Lotto: I bought a weird hat.

■ Any memorable moments or favorite places from the cities you performed in?

Yoshiatsu: Every city had new sights that moved me, but the big castles or churches were especially impressive.
Yutara: I felt really glad to visit Camden in London. Because it’s like a must-visit for a musician.
Lotto: I took photos of all beers from each country to remember them.

■ Did you notice any differences between Japanese and European visual kei fans? If so, what were they?

Yoshiatsu: European fans are super passionate—they sing along and wait outside after shows, lol. I love that. But everyone, please stay safe on your way home!
Yutara: Many European fans were dressed in cosplay, and they looked like they were having so much fun. Which felt really great. 
Lotto: European fans tend to be so much younger. In Japan, such young fans don’t often go to live shows. 

What was your biggest culture shock (Something which felt different/strange from home) from Europe? 

Yoshiatsu: No green tea…
Yutara: The bread was delicious everywhere. Ippudo in Paris was about 3,000 yen, though.
Lotto: There were no convenience stores.

■  During your stay in Europe, are there any memorable Western dishes you ate during the tour? 

Yoshiatsu: Everything was delicious! The pierogi everyone recommended was great too.
Yutara: I love Western food, so everything was tasty. Like in America, the portions were huge for Japanese people, which surprised me a lot.
Lotto: The Italian wine was amazing.

During your stay in Europe, you also saw many beautiful places while moving to another country or sightseeing. What are things you saw which really amazed you? 

Yoshiatsu: The Louvre, it was just so massive.
Yutara: All six countries’ venues were unique and wonderful spaces.
Lotto: The Cologne Cathedral was probably the most impressive to me. 

Fukuro hit’s its 4th ONEMAN this October. How do you envision your 5th year?

Yoshiatsu: Lotto-kun seems to want to perform at Tokyo Kinema Club, so we’ll aim for that, and also of course planning a next world tour.
Lotto: I’m aiming for performing at Tokyo Kinema Club.

What is your personal goal for the 5th year of Fukuro? 

Yoshiatsu: The band feels like it’s been getting more polished year by year, so I’ll either keep refining that or change our form to gain a different kind of strength.  Either way, I’ll go with the flow and give it my all.
Yutara: I’d love to do a tie-up with a game or movie someday.
Lotto: I’m waiting to be invited to do an interview inside the Drum Magazine.
Daisuke: I want to move to the countryside.

■  To Yoshiatsu. I’m sure many overseas fans want to visit your bar “Fukuro bar” now. I know it’s closed to reservations, but is it even possible for European fans to make a reservation to drink with you? What should overseas fans do if they want to have a drink and toast with you?

Yoshiatsu: I don’t come to the bar very often. However, I do stop by sometimes, so if you happen to see me there, consider yourself lucky!

■  Please send a message to your overseas fans.

Yoshiatsu: Thank you for always supporting Fukuro. The reason we’ve been able to succeed in our world tours is undoubtedly because of the love and support you all give us and Fukuro.
Yutara: We’ll definitely come to see you all, so wait for us! Japan is a great country as well, and we’re waiting for your visit here. Let’s high-five when we meet!
Lotto: We’ll definitely come back to the U.S. and Europe, and we’ll visit other countries someday too.
Daisuke: I love you all!

 Please give a final message to your fans and readers. 

Yoshiatsu: Fukuro will continue to bring love, courage, and a touch of wistfulness to your daily life. Please listen to Fukuro tonight as you drift off to sleep. I love you.
Yutara: Thank you for reading to the end. On October 22, Fukuro celebrates its 4th anniversary. We’ll keep creating amazing work as this quartet, so stay excited!
Lotto: Fukuro will keep on growing from now on. Please look forward to our future activities!
Daisuke: I love you all!